Wednesday, May 5, 2010

Tout le monde est une drôle de personne,
Et tout le monde a l'âme emmêlée,
Tout le monde a de l'enfance qui ronronne,
Au fond d'une poche oubliée,
Tout le monde a des restes de rêves,
Et des coins de vie dévastés

Il faudrait que tout l'monde réclame auprès des autorités,
Une loi contre toute notre solitude,
Que personne ne soit oublié,
Et que personne ne soit oublié

Il faudrait que tout l'monde réclame auprès des autorités,
Une loi contre toute notre indifférence,
Que personne ne soit oublié,
Et que personne ne soit oublié.

Tout le monde est une drôle de personne,
Et tout le monde a une âme emmêlée,
Tout le monde a de l'enfance qui résonne,
Au fond d'une heure oubliée,



Translation:


everyone is a strange sort of person
and everyone's got a mixed up soul
everyone has a childhood that hums
deep inside a forgotten pocket
everyone has dream remnants
and devasted corners of lives
one day everyone looked for something
but everyone found nothing


everyone should demand from the authorities
a law that casts out our solitude
so that no one is forgotten
and that no one is forgotten

everyone has one life that is passing
but no one remembers
i see those who fold, and even break it
and those who don't even see it

everyone is a strange sort of person
and everyone's got a mixed up soul
everyone has a childhood that echoes
deep inside a forgotten hour

Please play Me